I suggest you ...

CCD auf English

CCD ist derzeit auf den deutschen Sprachraum ausgelegt.
Kollegen die nur Englisch sprechen kann man nicht einfach auf die CCD Webseite verweisen. Daher wäre eine Übersetzung sehr wünschenswert.

100 votes
Vote
Sign in
Check!
(thinking…)
Reset
or sign in with
  • facebook
  • google
    Password icon
    I agree to the terms of service
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    anonymous shared this idea  ·   ·  Admin →

    6 comments

    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)
      Submitting...
      • Michel Zehnder commented  · 

        Gerne würde ich z.b. beim übersetzen mithelfen für unsere englischsprachigen kollegen.
        Leider verweigert die Seite das registrieren im Wiki... Es wird keine e-mail gesandt, und das Login funktioniert nicht.
        Kann man da was machen?

      • Jürgen Gutsch commented  · 

        Gibt es das Englishsprachige Wiki inzwischen? Wenn ja, wo?

      • Stefan Lieser commented  · 

        In der Tat ist es eine Herausforderung, die deutsche und englische Version synchron zu halten. 100% wird es aber eh nicht gelingen, daher finde ich es wichtiger, überhaupt mal eine englische Version zu haben, als eine, die wörtlich der deutschen entspricht.

        Allerdings stehen ohnehin noch ein paar kleine Refaktorisierungen an, vielleicht sind ja die ".NET Bereinigungen" rechtzeitig abgeschlossen.

      • herbivore commented  · 

        Grundsätzlich darf man nicht ohne Erlaubnis fremde Texte übersetzen und veröffentlichen. Aber wenn die Autoren (Ralf und Stefan) extra dafür ein Wiki aufsetzen, darf man das mit Fug und Recht als Erlaubnis werten.

        Für mich stellt sich eher die Frage, wir die beiden Versionen nach der erstmaligen Erstellung konsistent gehalten werden sollen. Zum Beispiel läuft parallel die Aktion ".NET-Vokabular entfernen" (siehe http://cleancodedeveloper.uservoice.com/forums/63865-general/suggestions/877553-net-vokabular-entfernen?ref=title). Die müsste also entweder vor der Übersetzung abgeschlossen sein oder die Änderungen müssten parallel in beiden Versionen erfolgen oder zumindest in der englischen Version nachgezogen werden. Das gilt prinzipiell für alle zukünftigen Änderungen.

      • Konrad Neitzel commented  · 

        Ich überlege gerade, ob man sich nicht einfach einmal selbst hinsetzen sollte um das zu übersetzen. Aber wie sieht es mit dem Copyright aus?

      Feedback and Knowledge Base